As you probably remember, a policy brief entitled Open Educational Resources in your Own Language, in your way was released and posted on this Blog in January 2015.
The policy brief has since then been translated into seven languages and is now available in Arabic, Dutch, Latvian, Lithuanian, Swedish, Greek, Polish, French, Norwegian, Faroese, Frisian and Russian, in addition to the original English version.
Recognizing the importance for nations to adopt OER in their own language, ICDE members have kindly offered their services in translating the policy brief into French, Norwegian, Arabic and Faroense.
In summary, the policy brief recommended governments to:
– Adopt national policies in support of Open educational Resources in less used languages
– Facilitate in partnership with private, public and the educational sector, market places and collaborative arenas for quality OER
– Take the leadership in facilitating the development of open frameworks and standards to ease the ability of OER repositories and systems to work together (provide and accept educational content, compatible applications and contextualized services).
In order to go one step further in policy development, ICDE is launching a vast communication campaign targeting 54 Ministries of Education in Europe (EEA ,EFTA and CIS countries in addition to Macedonia, Serbia , Montenegro, Kosovo, Bosnia, Albania, Andorra, Croatia, Georgia, Turkey and Faroe Islands) and their Permanent Representation/Mission to the EU in Brussels.
Your help in promoting and disseminating the policy brief would be highly appreciated and please let us know any course of action you are taking to inform relevant Authorities in your country and to have them act on the recommendations.
Thank you in advance for your collaboration.
You can read more about other reports published by LangOER at: http://langoer.eun.org/resources.